18 Comments
User's avatar
Betty Carlson's avatar

Early on I told dinner guests that I had cooked something naked rather than in a skillet. (I said " à poil " rather than "à la poêle". And I already spoke fluent French! There are just so many tiny details.

Expand full comment
Daniel Catena's avatar

Oh no, haha. Did someone correct you or did you find out later? They're so close it's easy to mispronounce.

Expand full comment
Betty Carlson's avatar

My husband pointed it out immediately 😂

Expand full comment
Daniel Catena's avatar

That's a relief. At least it was an ongoing mistake!

Expand full comment
Toni Jeffrey's avatar

Oh gosh, hilarious!

Expand full comment
Ashleigh at Travel Bugg's avatar

I once told my Costa Rican host sisters that I put mantequilla instead of maquillaje on my eyelids. 🤦🏻‍♀️

Expand full comment
Daniel Catena's avatar

Haha that's funny. I'd imagine butter on the eyes has some benefits?

Expand full comment
Ashleigh at Travel Bugg's avatar

Well, it had the benefits of making my host sisters laugh hysterically so there’s that! 😅

Expand full comment
Jeanine Kitchel's avatar

Oh the joys of learning a new language! It's tough but part of the curve, right, Daniel?

Expand full comment
Daniel Catena's avatar

No doubt, Jeanine! It makes for fun stories to tell later as well!

Expand full comment
Marlo Leaman's avatar

A typical Spanish language error-estoy embarasada. (I think that's our Spanglish try thinking that makes sense!) 😂

Enjoyed the info on Suriname and yawning!

Expand full comment
Daniel Catena's avatar

Thanks for reading Marlo! Yes, I believe "embarrased" is one of the common mistakes English speakers make.

Expand full comment
Duwan Dunn's avatar

Speaking Spanish is the hardest thing for me. I get verb tenses messed up all the time. There are just too many if them. Argh!

Expand full comment
Daniel Catena's avatar

Tell me about it! What's interesting is that many locals I've met don't know what the verb tenses are, they just know what to say. The subjunctive is like a foreign term for many people I talk to haha. You'll get it better and better with time!

Expand full comment
Stefano Miele's avatar

Haha, I didn't know "embarazado" meant pregnant in Spanish. In Italian it's imbarazatto so near enough the same, but the word for pregnant is "incinta".

But you're right, with languages people are always willing to help you, just need to get out of your own way and practice. If you're trying, most people are willing to help :)

Expand full comment
Tinashe D. Ndhlovu's avatar

Enjoyed this read. I have definitely had my share of awkward language moments while traveling too. It’s comforting to know we all stumble, and your humor makes it so relatable and fun, Daniel. Powerful quote from Mandela , next time I am in Zim , Masvingo will be on my list.

Expand full comment
Toni Jeffrey's avatar

I've always been convinced that the definition of "embarazado" is a joke perpetuated to humiliate the gringos. Huge laugh here!!!

Expand full comment
Janice | Travel & Photography's avatar

Love the ice-cream story! Good on your for practicing, most people won't!

Expand full comment